本文へスキップ
株式会社シーモットはビジネスの効率化を支援する経営コンサルタント会社です。

ビジネス翻訳の本質
ESSENCE OF BUSINESS TRANSLATION

国際ビジネスの翻訳

海外向けのホームページ作成、ビジネスメールのやりとり、外国の方向けのプレゼンやパワーポイントの資料作成など、翻訳が必要となってくる場面は数多くあります。社内に言語に長ける人物がいれば、その人に翻訳を依頼するといった場合もあるかもしれませんが、文章量が多ければ一人で対応するのは難しいですし、専門分野についての翻訳の場合は特殊な言い回しや知識などが必要になることもあるので注意が必要です。

ビジネス翻訳のポイント

・専門知識のあるスタッフが対応

上記でも少し触れましたが、専門的な分野の翻訳には注意を払う必要があります。インターネットなどで公開する場合は全世界に情報が発信されてしまいますので、特に注意が必要です。特に医療・薬学などの分野では一つのミスが大きな問題になる場合があるので、知識のある翻訳者の対応が重要になってきます。

・ネイティブスピーカーによるチェック

どれだけ言語に長けた人物が書いた文章でも、その言語を母国語として話す人々から見ると違和感が出てきてしまう場合があります。そういった違和感に対応するためにもネイティブスピーカーによるチェックは重要になってきます。多くの翻訳を扱う会社ではネイティブスピーカーによるチェックを行っておりますので、より自然な文章を作成したい場合、翻訳を扱う会社に依頼することをおすすめします。

・量が多くても対応可能

翻訳が必要な文章が大量にある場合も外部に依頼する必要が出てくるかと思います。翻訳会社の規模によって対応できる量は異なってきますが、翻訳を主に扱っている会社であれば多くの翻訳者が在中しており、在宅対応をしている翻訳者も抱えているので、短期間での対応が可能な場合もあります。

当社は国際ビジネスをサポートする経営コンサルタント会社です。各専門分野や一般生活にかかわる文書の翻訳を行っており、日本語を英語へ訳すだけでなく英語を日本語へ訳すサービスも行っております。また、当社では各分野に精通した翻訳者が翻訳を担当しており、ネイティブスピーカーによる品質チェックも行っておりますので、高品質の翻訳をお求めの方は、ぜひ一度ご相談ください。

ビジネス翻訳の本質
ビジネス翻訳の本質
ビジネス英会話のヒントプレゼン作成のヒント海外進出の留意点翻訳会社を選ぶコツ

SCEMOT
Business Support

TEL: 050-3505-2199
FAX: 0555-86-2122
business@scemot.com
株式会社
シーモット