本文へスキップ
株式会社シーモットはビジネスの効率化を支援する経営コンサルタント会社です。

翻訳会社を選ぶコツ
HOW TO SELECT A BUSINESS TRANSLATOR

ビジネス翻訳会社を選ぶポイント

グローバル化が進み、多くの企業がビジネスでも英語を使用するようになりました。契約書や仕様書、報告書やビジネスメール、プレゼンテーションなどで、ビジネス翻訳会社をお探しになっている担当者様もいらっしゃるのではないでしょうか。数ある翻訳会社の中から、失敗しないビジネス翻訳会社選びのポイントについて紹介します。

安さだけで選ぶのは危険

お客様にとって翻訳料金が安いに越したことはありませんが、品質が悪ければ翻訳会社を利用する意味がありません。単に日本語を英語に訳し、英語を日本語に訳すだけでは自動翻訳機となんら変わりはありません。ビジネスの場にもかかわらず、ネイティブから見て不自然な英語、子供が書いたような稚拙な英文では、相手からの信頼を勝ち取ることはできません。翻訳において最低限のレベルである正確性、それに加えて、ふさわしい文章表現、日英それぞれの文化に沿った翻訳ができるかどうかが、翻訳会社を選ぶポイントになります。

失敗しないために

・話すスキルと書くスキルは同じではない

英語を聞く、話す、読む、書くスキルの中で、最も英語力が求められるのは書くスキルです。流暢に話すことができるバイリンガルの中には、書くことが不得意な場合もあるため、バイリンガルによる翻訳が必ずしも満足のいく結果に繋がるわけではありません。ビジネス翻訳においては、各分野に精通した豊富な知識と書くスキルの高さが求められます。

・翻訳が与える企業のイメージの影響

翻訳後の内容や言葉は企業イメージに大きく影響します。どんなに優れた商品であっても、間違った翻訳や言葉遣いによって、商品価値や企業イメージが低く見られてしまう可能性もあります。イメージによる損失を避けるためにも、正確な翻訳・的確な言葉選びを行う、クオリティの高いビジネス翻訳会社を選びましょう。

当社のビジネス翻訳は、高い専門性と高度な英語力だけではなく、ふさわしい文章形式と読みやすい自然な文章、ネイティブチェックで、皆様の国際ビジネス翻訳を協力にサポートします。ビジネス翻訳、レイアウト編集、国際ビジネス支援などに関することなら、お気軽にご相談ください。

ビジネス翻訳の本質
ビジネス翻訳の本質
ビジネス英会話のヒントプレゼン作成のヒント海外進出の留意点翻訳会社を選ぶコツ

SCEMOT
Business Support

TEL: 050-3505-2199
FAX: 0555-86-2122
business@scemot.com
株式会社
シーモット